File 3 - Letters from An tAthair Peadar Ó Laoghaire to Fr. Albert Bibby OFM Cap.

Reference code

IE CA CP/3/4/1/3

Title

Letters from An tAthair Peadar Ó Laoghaire to Fr. Albert Bibby OFM Cap.

Date(s)

  • 1906-1920 (Creation)

Level of description

File

Extent and medium

40 items; Manuscript

Name of creator

(30 April 1839-21 March 1920)

Archival history

Immediate source of acquisition or transfer

Scope and content

Letters from An tAthair Peadar Ó Laoghaire, Castlelyons, County Cork, to Fr. Albert Bibby OFM Cap. The letters relate to instruction in the Irish language (particularly for children), and translations of prayers and other religious material from English into Irish. In a letter (9 Nov. 1918) O’Leary expresses his hope that Bibby, Father Augustine, and Brother Bernard have all escaped the flu and ‘are all keeping free from that plague’. In another letter (Dec. 1918) O’Leary wrote ‘20 years ago people used to write to me and say “An tAthair Peadar”’. He also states that he is in good health and feels blessed ‘to have much energy in my 80th year’. In another letter (27 Feb. 1919) he argued that ‘the writers of religious poetry in English should all be gathered together and taken out and shot! Why do they take it for granted that because poetry is religious it may be nonsense!’. He later claimed that ‘those English religious hymns are really absurd’ (Mar. 1919). In another letter (23 Mar. 1919) O’Leary wrote ‘if you want to be sure of the real sound of the words get a real native speaker to say the words for you’. In December 1919 O’Leary invited Fr. Albert to Cork and to stay for a fortnight as he wanted to talk about ‘those little hymns of mine’. The file includes notes and some Irish language extracts and translations of mostly religious material.

Appraisal, destruction and scheduling

Accruals

System of arrangement

Conditions governing access

Conditions governing reproduction

Language of material

  • English
  • Irish

Script of material

Language and script notes

Physical characteristics and technical requirements

Finding aids

Existence and location of originals

Existence and location of copies

Related units of description

Alternative identifier(s)

Subject access points

Place access points

Name access points

Genre access points

Description identifier

Institution identifier

Rules and/or conventions used

Status

Level of detail

Dates of creation revision deletion

Language(s)

Script(s)

Sources

Accession area

Related subjects

Related people and organizations

Related genres

Related places