Item 2021-08-06/148 - Mary Martin to Prior - falling ill

Open original Objeto digital

Código de referência

IE IE/GLA IE/GLA/2020-03-06/9/2020-03-06/12/2021-08-06/148

Título

Mary Martin to Prior - falling ill

Data(s)

  • 6-12-1934 (Produção)

Nível de descrição

Item

Dimensão e suporte

Two A4 pages, double sided

Nome do produtor

Nome do produtor

Entidade detentora

História do arquivo

Fonte imediata de aquisição ou transferência

Âmbito e conteúdo

Various matters prior to Father Priors visit. From Mary Martin to Prior of Glenstal.

Dear Father Prior
This letter will probably reach you in time for the feast of the Immaculate Conception with all my very best wishes to you, all the community, teachers, boys, and staff. I shall be much united with Our Lady and you all on that day in special prayers and know you will not forget me in yours.
I have not written much lately as I await your visit to talk all matters over. Also, the getting up so early only for an hour leaves me very tired, and I have not been feeling quite so well the last few days. The big toe is still inclined to be septic, so I fear I shall not be allowed home this week but probably next week.
Hope you have good news of Rose

If she was insured she should of course
draw that from The day she left Glenstal
untill she is fit again On the other
hand if she is not qualified for the
Insurance you will have to pay her till she
goes home + give her notice that you are
not needing her next term.
I enclose the dining room equipment
book for Mai so that she will leave
all in order before she goes on her
holiday + hand over the silver to Fr
Hohn_ also he book with particulars of
maid up to time of my leaving Glenstal
the wages as received from nt John
to give him. I have £1. belonging to Mary
as you will see by her account.
Is it time that one of your Fathers
( a german) is at Beaumount ill. I was
told there was + I cannot think who it can
be. I hope if so he is not seriously ill.
Would it be too much trouble, if Matron has
the time to pack my things to bring them up
leave them at the Station my sister can call
for them- I enclose the key of small cupboard

you might give to Matron as all my letters
are in that + I should like to have
them when I get home _
I am not sure whether I shall be here
or at home when you come up but
all I wish to convey to you is that
you are heartily, welcome to stay at
Greenbank for a night or more if it
is convenient for you on the other hand
I quite understand Mr gooss is Mrs G. staf
will be more convenient as they are
nearer the city but if I were at home
you did not want to waste the day
hours with me you could come out when
you have all your business finished
have dinner then have a long talk
and stay the night. However I leave
everything to you to arrange as suits you
best.
With grateful thanks for everything
your obedient child in Jesus + Mary
Sr. Mary
We shall arrange about the staff when we meet
I asked Matron to give you all her views. M.M
6 Dec '34

Avaliação, seleção e eliminação

Incorporações

Sistema de arranjo

Condições de acesso

Condiçoes de reprodução

Idioma do material

    Sistema de escrita do material

      Notas ao idioma e script

      Características físicas e requisitos técnicos

      Instrumentos de descrição

      Existência e localização de originais

      Existência e localização de cópias

      Unidades de descrição relacionadas

      Descrições relacionadas

      Identificador(es) alternativo(s)

      Pontos de acesso - Assuntos

      Pontos de acesso - Locais

      Pontos de acesso - Nomes

      Pontos de acesso de género

      Identificador da descrição

      Identificador da instituição

      Regras ou convenções utilizadas

      Estatuto

      Nível de detalhe

      Datas de criação, revisão, eliminação

      Línguas e escritas

        Script(s)

          Fontes

          Objeto digital (URI externo) zona de direitos

          Objeto digital (Referência) zona de direitos

          Objeto digital (Ícone) zona de direitos

          Área de ingresso