- IE CA CP/3/3/4/14
- Item
- 1913
Parte de Irish Capuchin Archives
An article titled ‘Geoffrey Keating’ by Fr. Richard Henebry. The article is taken from the ‘Journal of the Ivernian Society’ (July-Sept., 1913), pp 197-202.
3458 resultados com objetos digitais Mostrar resultados com objetos digitais
Parte de Irish Capuchin Archives
An article titled ‘Geoffrey Keating’ by Fr. Richard Henebry. The article is taken from the ‘Journal of the Ivernian Society’ (July-Sept., 1913), pp 197-202.
The Catholic Record of Waterford and Lismore
Parte de Irish Capuchin Archives
Copies of ‘The Catholic Record of Waterford and Lismore’ from May 1916 (Vol. IV, No. 39) to Oct. 1916 (Vol. IV, No. 44). The editions contain tributes to the late Fr. Richard Henebry written by Fr. Michael Sheehan.
Correspondence of An tAthair Peadar Ó Laoghaire
Parte de Irish Capuchin Archives
Letter from An tAthair Peadar Ó Laoghaire to Fr. Augustine Hayden OFM Cap.
Parte de Irish Capuchin Archives
A letter from An tAthair Peadar Ó Laoghaire to Fr. Augustine Hayden OFM Cap. enclosing a prayer. Ó Laoghaire adds 'How I as detest the note of presumption which often pervades English prayers!' He later affirms that 'The English mind does not seem to know how to conduct itself even in the presence of the Divinity. I have often read English players which actually patronise God'.
Copy letter of An tAthair Peadar Ó Laoghaire
Parte de Irish Capuchin Archives
A copy letter from An tAthair Peadar Ó Laoghaire, Castlelyons, County Cork, to Sister Treasa le hÍosa (possibly Sister Teresa Curtis, St. Clare’s Convent, Carlow). The letter refers to an Irish translation of a traditional Marian hymn. The letter reads ‘This Irish hymn can be sung to the same music to which the English senseless one is usually sung’.
Parte de Irish Capuchin Archives
A file containing an Irish language manuscript titled ‘An Craos-Deamhan’ (with English translation) by An tAthair Peadar Ó Laoghaire. The manuscript (with the accompanying translation) was seemingly sent for serial publication in the ‘Cork Sun’ newspaper. The newspaper ran from 18 April 1903 to 1905. The text was sent to Máire Ní Shíthe, the Irish-language editor of the ‘Cork Sun’ (43 Grand Parade, Cork). The text relates to Cathal mac Finguine (died 742). The tale was edited in Irish with an Irish-English glossary by Ó Laoghaire in 1905. It was published by An tAthair Peadar as ‘An Craos–Deamhan ó’n seana–sgéal 'Aislinge Meic Con Glinne' (Dublin, 1905). An envelope in the file is annotated in the hand of Fr. Albert Bibby OFM Cap. and reads: ‘The original manuscript of ‘An Craos-Deamhan’ by an tAthair Peadar Ó Laoghaire with his own English translation’.
Parte de Irish Capuchin Archives
Note from Pádraig Ó Máille possibly to Patrick Pearse re the formation of a Gaelic League branch in Moycullen, County Galway.
Copy Letter to Patrick Pearse from Seumas MacManus
Parte de Irish Capuchin Archives
Copy letter to [Patrick Pearse] from Seumas MacManus, Plainfield, New Jersey, re a meeting. MacManus also affirms that he has sent a letter to the ‘Gaelic American’ about Pearse’s ‘mission’.
Letter to Patrick Pearse from John D. Crimmins
Parte de Irish Capuchin Archives
Letter to Patrick Pearse from John D. Crimmins, Emmet Arcade, 624 Madison Avenue, New York, re Pearse’s efforts to obtain funds for St. Enda’s School. Crimmins wrote ‘You have no idea of the number of appeals that come to me. I know something of our country and the poverty of our Catholic people in the South where for one hundred dollars a shack can be erected in which to hold church services. … For generations they have been living in that condition. I am unable to meet the demands that are made upon me here’.
Parte de Irish Capuchin Archives
Letter to Patrick Pearse from an individual with an address at the Public Service Commission, Albany, New York. The signature is indecipherable. The letter declines an offer to act as a treasurer for Pearse’s St. Enda’s School fund.