- IE CA CP/1/2/7
- Item
- c.1955
Part of Irish Capuchin Archives
Draft article by Olive Mary Scanlan titled ‘An American Convert’s Story (founded on fact)’. It appears that the article is incomplete.
1708 results with digital objects Show results with digital objects
Part of Irish Capuchin Archives
Draft article by Olive Mary Scanlan titled ‘An American Convert’s Story (founded on fact)’. It appears that the article is incomplete.
An Appreciation of Albert Power by C.P. Curran
Part of Irish Capuchin Archives
A clipping of an appreciation of the sculptor Albert Power by C.P. Curran. The article was published in the ‘Sunday Independent’ (15 July 1945).
An Appreciation of Jerome Connor
Part of Irish Capuchin Archives
A clipping of an appreciation by ‘Nichevo’ (Robert Maire Smyllie) of the sculptor Jerome Connor. The article is taken from the ‘Irish Times’ (23 August 1943). The clipping article appears to be incomplete. (Volume page 116).
Part of Irish Capuchin Archives
A copy of ‘An Artist of Gaelic Ireland by Æ [George Russell]’ / Reprinted from the 'Freeman’s Journal'.
Part of Irish Capuchin Archives
A flier with the text of a satirical ballad titled ‘An Auxiliaries’ Recollections’. The first line reads ‘Alone, all alone, I'm only skin and bone’. To be sung to the air of ‘Slievenamon’.
Part of Irish Capuchin Archives
An Irish prayer book titled ‘An Choróinn Mhuire / an t-Athair Peadar Ua Laoghaire, Canónach, S.P., do shaothruigh / an t-Athair Ristéard Pléimean, Ph. D. do chuir i n- eagar’ (Dublin: Muintir na Leabhar Gaedhilge, Brún agus Nuallán, 1917). A manuscript annotation on the first page refers to Fr. Bonaventure Murphy OFM Cap. / 17 March 1917.
Part of Irish Capuchin Archives
A file containing an Irish language manuscript titled ‘An Craos-Deamhan’ (with English translation) by An tAthair Peadar Ó Laoghaire. The manuscript (with the accompanying translation) was seemingly sent for serial publication in the ‘Cork Sun’ newspaper. The newspaper ran from 18 April 1903 to 1905. The text was sent to Máire Ní Shíthe, the Irish-language editor of the ‘Cork Sun’ (43 Grand Parade, Cork). The text relates to Cathal mac Finguine (died 742). The tale was edited in Irish with an Irish-English glossary by Ó Laoghaire in 1905. It was published by An tAthair Peadar as ‘An Craos–Deamhan ó’n seana–sgéal 'Aislinge Meic Con Glinne' (Dublin, 1905). An envelope in the file is annotated in the hand of Fr. Albert Bibby OFM Cap. and reads: ‘The original manuscript of ‘An Craos-Deamhan’ by an tAthair Peadar Ó Laoghaire with his own English translation’.
Part of Irish Capuchin Archives
Drafts of an article by Padraig Ó Ríain titled ‘An Grammatica Celtica / a culra agus a hudar’, published in 'The Capuchin Annual' (1970).
An intrepid Donegal Ecclesiastic of the Sixteenth Century
Part of Irish Capuchin Archives
Draft article by Charles Conaghan titled ‘An intrepid Donegal Ecclesiastic of the Sixteenth Century / The Most Reverend Donal McConagle / Bishop of Raphoe (1562-1589)’, published in 'The Capuchin Annual' (1976).
Part of Irish Capuchin Archives
A postcard print titled 'An Irish Cabin'.