Showing 2660 results

Archivistische beschrijving
Papers of 'The Capuchin Annual' and the Irish Capuchin Publications Office
Print preview Hierarchy View:

1857 results with digital objects Show results with digital objects

Letters from An tAthair Peadar Ó Laoghaire to Fr. Albert Bibby OFM Cap.

Letters from An tAthair Peadar Ó Laoghaire, Castlelyons, County Cork, to Fr. Albert Bibby OFM Cap. The letters relate to instruction in the Irish language (particularly for children), and translations of prayers and other religious material from English into Irish. In a letter (9 Nov. 1918) O’Leary expresses his hope that Bibby, Father Augustine, and Brother Bernard have all escaped the flu and ‘are all keeping free from that plague’. In another letter (Dec. 1918) O’Leary wrote ‘20 years ago people used to write to me and say “An tAthair Peadar”’. He also states that he is in good health and feels blessed ‘to have much energy in my 80th year’. In another letter (27 Feb. 1919) he argued that ‘the writers of religious poetry in English should all be gathered together and taken out and shot! Why do they take it for granted that because poetry is religious it may be nonsense!’. He later claimed that ‘those English religious hymns are really absurd’ (Mar. 1919). In another letter (23 Mar. 1919) O’Leary wrote ‘if you want to be sure of the real sound of the words get a real native speaker to say the words for you’. In December 1919 O’Leary invited Fr. Albert to Cork and to stay for a fortnight as he wanted to talk about ‘those little hymns of mine’. The file includes notes and some Irish language extracts and translations of mostly religious material.

Copy letters of An tAthair Peadar Ó Laoghaire

Copies of letters of An tAthair Peadar Ó Laoghaire to Fr. Albert Bibby OFM Cap. and ‘Sister Joseph’. The copies are on ‘The Capuchin Annual / Church Street / Dublin’ headed paper and were probably compiled by Fr. Senan Moynihan OFM Cap. The letter to Fr. Albert (17 Sept. 1906) reads ‘The word “léighean” comprises every sort of literary speech as distinguished from oral speech, i.e., books of all sorts, whether written or printed’.

Moynihan, Senan, 1900-1970, Capuchin priest

Clippings of Colum Cille text with Translation by An tAthair Peadar Ó Laoghaire

A bound volume containing newspaper clippings containing a transcription by An tAthair Peadar Ó Laoghaire of a medieval text on the life of Colum Cille (also known as Columba) (c.521-597), the founder of the monastery of Iona. The articles also contain translations and textual notes. The clippings are undated, but all the articles are headed ‘Our Gaelic Department / Colum Cille’ and are likely taken from the ‘Cork Examiner’.

An Choróinn Mhuire

An Irish prayer book titled ‘An Choróinn Mhuire / an t-Athair Peadar Ua Laoghaire, Canónach, S.P., do shaothruigh / an t-Athair Ristéard Pléimean, Ph. D. do chuir i n- eagar’ (Dublin: Muintir na Leabhar Gaedhilge, Brún agus Nuallán, 1917). A manuscript annotation on the first page refers to Fr. Bonaventure Murphy OFM Cap. / 17 March 1917.

Aithris ar Chríost

A copy of ‘Aithris ar Chŕiost / Tomás a Cempis do sgrı́obh; an t-athair Peadar Ua Laoghaire d’aistirigh. Leabhar a haon’ (Baile Átha Cliath: Brún agus Ó Nóláin, teór, 1930).

The Significance of Fr. Peter O’Leary

A manuscript text titled ‘The significance of Fr. Peter O’Leary’. The text reads ‘He [Ó Laoghaire] visualized an Ireland without a city. The city pained him, and he misjudged it – reading “Sgothbhualadh” you sense that’. The article is likely incomplete.

An tAthair Peadar

A draft article titled ‘An tAthair Peadar’. The manuscript provides a short assessment of Peadar Ó Laoghaire’s contribution to Irish language literature. The text was probably compiled by Fr. Senan Moynihan OFM Cap.

Moynihan, Senan, 1900-1970, Capuchin priest

Correspondence and Papers of the Pearse Family

The subseries comprises a small collection of papers relating to the Pearse family, most notably Patrick Pearse (1879-1916), a writer, educationalist, and revolutionary. The collection also includes material relating to Patrick’s father, James Pearse (1839-1900), an English stonemason and sculptor who came to Ireland in about 1860. Following the death of his first wife in 1876, James Pearse married Margaret Brady (1857-1932), a Dublin-born shop assistant. The couple had four children, Margaret Mary Pearse (born 1878), Patrick Pearse (born 1879), William Pearse (born 1881), and Mary Brigid Pearse (born 1884). The collection includes some papers compiled by Margaret Pearse (née Brady), later a prominent nationalist figure and Dáil deputy, and her eldest daughter Margaret Mary Pearse (1878-1968), a teacher and Fianna Fáil politician. There are also a small number of papers associated with William Pearse (1881-1916), the younger son in the Pearse family. Fr. Senan Moynihan OFM Cap., the editor of ‘The Capuchin Annual’, was a close acquaintance of Margaret Mary Pearse and corresponded with her frequently. Moynihan was seemingly gifted this small archive of family records by Margaret Mary Pearse, and the collection was later preserved among his personal papers.

Letters to Patrick Pearse

This section contains a small of collection of letters to Patrick Pearse. Many of the letters relate to Pearse’s fundraising trip to the United States from March to June 1914. The purpose of the visit was to raise funds for St. Enda’s School in Dublin and many of the letters are from potential donors and Irish Americans sympathetic to Pearse’s cultural nationalism and his efforts to promote the revival of the Irish language. Other letters relate to the routine management of St. Enda’s and to Pearse’s involvement with the Irish Volunteers.

Resultaten 411 tot 420 van 2660